Felolvasószínház

- FELOLVASÓSZÍNHÁZI SOROZAT A BÁZISON

A Maladype Színház a Bázis sajátos, intim terének előnyeit megragadva, 2013-ban indította útjára felolvasószínházi programsorozatát. A program célja, hogy kortárs szerzők műveivel ismertetesse meg az újdonságokra fogékony közönséget. A bemutatásra kerülő szakirodalmi-, szépirodalmi művek és kortárs színdarabok kivételes rendezői megoldásokban kerülnek színre a Maladype színészei és vendégművészek megfogalmazásában.

Az éjszakában
2017. 02. 25.
Nina Segal:

Az éjszakában

r.: Bartha Lóránd

Nina Segal költői víziója először lesz látható magyar nyelven a Maladype Színházban, egy zongora és öt emberi hang tolmácsolásában.
Az eseményt szokás szerint beszélgetés követi, amelynek keretében az új drámák, égető kérdések, az írás vagy a fordítás is terítékre kerülhetnek, de a bátrabbak saját szövegeket is felolvashatnak.

NŐ: Huszárik Kata, Szilágyi Ágota, Tankó Erika
FÉRFI: Bödők Zsigmond
Zene: Horváth Hannah, Kisgyörgy Ilka
Fordító: Sényi Fanni, Bartha Lóránd

IV. Károly - egy befejezetlen történet
2016. 12. 15.
Csepeli György:

IV. Károly - egy befejezetlen történet

r.: Balázs Zoltán
Játsszák: Balázs Zoltán, Bödők Zsigmond, Huszárik Kata, Szilágyi Ágota, Tankó Erika

Az előadást követő közönségtalálkozó meghívott vendégei: Csepeli György szociálpszichológus, szociológus, a MTA doktora, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Interdiszciplináris Társadalmi Kutatások Doktori Programjának alapítója, vezetője, a Magyar Szociológiai Társaság elnöke, és Gerő András történész, az MTA doktora, a Habsburg Történeti Intézet igazgatója.

Sötétség délben
2016. 04. 29.
Arthur Koestler:

Sötétség délben

r.: Keszég László

Előadják: Bödők Zsigmond, Huszárik Kata, Szilágyi Erika, Tankó Erika
Közreműködik: Márkos Albert - cselló

Részlet a regényből:
"Mi hoztuk el az igazságot, a mi szánkból azonban hazugságnak hangzott. Elhoztuk nektek a szabadságot, a mi kezünkben azonban korbácsnak látjátok... A jövő ígéretét hoztuk, de akadozott a nyelvünk és csak kutyaugatás szólt a szánkból..."

Az értelmiség útja az osztályhatalomhoz
2016. 03. 24.
Konrád György-Szelényi Iván:

Az értelmiség útja az osztályhatalomhoz

r.: Szabó Máté

Előadják: Huszárik Kata, Szilágyi Ágota, Tankó Erika, Bödők Zsigmond

Így vall a műről az egyik szerző, Szelényi Iván:
„Tizenegy évvel ezelőtt, 1974 nyarának utolsó napjaiban fejeztük be Konrád György barátommal együtt utolsó közös könyvünk, Az értelmiség útja az osztályhatalomhoz kéziratát egy csobánkai tanyán, tíz-tizenöt kilométerre Budapesttől. Siettünk a könyvvel, „rejtekhelyre” vonultunk, távol forgalmas városi lakásunktól és munkahelyünktől. Kissé paranoid módon úgy véltük – bár, minta későbbi események megmutatták, nem minden alap nélkül –, hogy figyel bennünket a politikai rendőrség.

Szülőgyilkosságok
2015. 01. 17.
Bíró Judit – Csepeli György:

Szülőgyilkosságok

r.: Balázs Zoltán

Előadja: Huszárik Kata

„A gyilkosság egyszerre ok és okozat. A létezés teljessége valósul meg általa, a gonoszt képviselve. A szabadság elérése történik meg általa – zsarnoki rítusokat működtetve, bűnbe torkollóan. Olyan tett, amikor az igazság keresése és az igazság szolgáltatása az európai kultúra határain kívülre helyezett viselkedésformákban és választásokban valósul meg. A családon belüli erőszak a mai magyar korszellem része, mely mintaként, követendő sémaként még a világtól elzárt, pszichotikus viselkedési repertoárjában is megjelenhet – s végződhet a közvetlen hozzátartozó elleni erőszak-viselkedésben.” Részlet a műből

Én a szabadságot választottam
2014. 12. 06., 2015. 02. 12.
Viktor Kravcsenko:

Én a szabadságot választottam

r.: Balázs Zoltán
Fordította: Konok Péter
Szereplők: Lendváczky Zoltán, Tankó Erika, Szilágyi Ágota

A felolvasó színházi előadást kísérő beszélgetésen részt vesz Konok Péter a mű fordítója.
Lány gyufával
2014. 05. 24.
KLIM (Volodimir Klimenko):

Lány gyufával

r.: Kozma András
Fordította: Kozma András
Előadja: Ligeti Kovács Judit

KLIM (Volodimir Klimenko), az orosz és ukrán színházi élet egyik legendás, különleges életutat bejárt, szinte besorolhatatlan alkotója. Szövegei az expresszív vizualitásra, sajátos ritmust követő színészi játékra és a költői, polifonikus szerkesztésre épülnek.
A Lány gyufával (Дівчина із сірниками) c. színpadi műve Kozma András fordításában és rendezésében látható felolvasó színház formájában.
A pandamedvék története, amiként az a szaxofonos meséli el, akinek egyik barátnője Frankfurtban lakik

Szereplők: Lendváczky Zoltán, Molnár Mariann, Orosz Ákos, Tankó Erika, Szilágyi Ágota
A felolvasószínházi előadáson jelen volt a szerző, Matei Visniec és Daniela Magiaru, színházi kritikus, fordító.

A Párizsban élő Matei Vişniecet a legismertebb román kortárs írók közt tartják számon, akit hol Becketthez, hol Kafkához, hol Pirandellóhoz vagy Fellinihez hasonlítanak. Nálunk eddig mégsem tett szert széleskörű ismertségre. - A kortárs európai irodalom egyik legérdekesebb drámaíró darabjai közül Balázs Zoltán válogatott.